Строки о прекрасной весне в деревне


О мой ручей, журчащий круглый год,
Хвалю твою прохладу чистых вод.
Спасаясь от полуденного жженья,
С венком из пиерийского* цветенья,
(Пока я не покинул сей приют)
Украшу я исток твой мшистый тут.
Ты в чаще не журчишь непроходимой,
Чтоб снять печаль дриаде нелюдимой;
В глуби пещер ключом незримым бьёт
Не твой источник, увлажняя грот.
Долины гордость! поишь ты весь день
Все хижины окрестных деревень.
Заполнили твой берег громким криком
Проказники с эльфийским нежным ликом,
Покинув класс, они бегут спускать
Бумажный флот, твою волнуя гладь.
На дудочке играет с грустным взглядом
Селянин, опершись на посох рядом,
Иль молкнет, чтоб с надеждой и в тоске
Шаги любимой слышать вдалеке:
Уже давно зовёт её хозяйка,
Но пуст кувшин хорошенькой лентяйки.
Мой скромный друг! средь гальки ты играешь,
О прошлой неге память возвращаешь,
Когда Надежды заблистал рассвет,
Так радостно; спаси от новых бед,
Что по душе моей скользили тенью,
Как облака по твоему теченью.
Ключ жизни, ты искрился в час дневной,
Иль как боа сребристый под луной;
А ныне ты бежишь под куст колючий,
Иль пенишься, срываясь с горной кручи!




Джон Констебл (1776-1837)
"Долина Дедэм", 1802
Лондон, музей Виктории и Альберта

(Перевод Александра Лукьянова)