Женская верность

Меня любила ты лишь день,
Что скажешь завтра, уходя, как тень?
Мол, старым-новым клятвам вновь поверь?
             Или теперь
И я, и ты – не прежние созданья?
Иль клятвы все забыть, мол, дали ране
Мы их, боясь Эрота наказанья?
Или, как смерть любой расторгнет брак,
Так и влюблённых страстных соглашенье
Сон, образ смерти, разорвал в мгновенье?
             Иль хочешь оправдать вот так
Стремленье изменить и обмануть:
Мол, к верности лишь ложь единый путь?
Безумец, я б сдержать побег сей мог,
             Когда б желал такой итог;
             Но воздержусь я всё же:
Ведь завтра думать я могу похоже.






Бернардино Личинио (1490 –1550)
"Молодая женщина и её кавалер"
Париж, галерея Канессо

(Перевод Александра Лукьянова)