Странствующий собрат


Шагнул я в тишину безлюдной ночи,
С презренным сердцем, мрачный от невзгод,
Глаза небес блестели есть мочи;
Но снова Скорбь меня к тебе ведёт.

Я очи к солнцу повернул устало,
Как дымка в темноте возник Восход,
Смеясь, сказал я: «Ночи, вот, не стало»;
Но снова Скорбь меня к тебе ведёт.

Я обратил лицо к луне растущей,
Что, улыбаясь сладостно с высот,
Глядит в глаза мне (мерзок полдень жгущий);
Но снова Скорбь меня к тебе ведёт.

Я посмотрел на летний луг безбрежный,
Поля пестрели, зрея без забот,
Цветы моей руки касались нежно;
Но снова Скорбь меня к тебе ведёт.

Любовь! Печаль! Унынье вожделея,
На берег я ступил бескрайних вод,
Иду во мраке, где, не разумею,
Но Скорбь к тебе, конечно, приведёт.





Гюстав Курбе (1819-1877)
Волна
Эдинбург, картинная галерея

(Перевод Александра Лукьянова)