50. К малиновке - Робину


Когда умру, лети ко мне с добром,
Покрой меня и листьями, и мхом.
Пусть тело предают земле дриады*,
Ты панихиду пой - свои рулады!
На листьях эпитафию пиши,
Здесь Робин Геррик вечно спит в тиши.

Примечание:
Робин (Robin) – малиновка (англ.) и уменьшительное
имя от Роберт. У Геррика непереводимая игра слов.
* Дриады – в греческой мифологии лесные нимфы,
покровительницы деревьев




Малиновка (robin)

(Перевод Александра Лукьянова)