К Дин Бурн, бурной реке в Девоне

Дин Борн, прощай; мой не увидит взор
Уж никогда твой пенистый простор.
О камни разбиваемый поток,
Что так неистов, грозен и жесток,
Мне ненавистен, даже если б стал
Он серебром на злате грозных скал.
Ты сам - скалист, и люди – что кремень,
И по камням бежишь ты целый день.
О люди, вы живёте на земле,
Но облик ваш подобен той скале!
В вас есть суровость северных морей,
Похожи вы на грубых дикарей,
Я к вам вернусь, когда скалистый брег
Рекою станет, вы — водою рек.

Примечание:
Бэррон Филд в Обзоре «Quarterly» в августе
1810 года писал: «Мы нашли много людей в деревне,
которые могли прочитать наизусть некоторые из его
(Геррика – А.Л.) стихотворений, но не было ни одного
человека, кто не был бы знаком с его «Дин Борн, прощай…».
Это стихотворение, сказали они, Геррик прочитал, когда
пересёк бурную речку, изгнанный Кромвелем из прихода,
что ему пожаловал Карл I. Но они добавили, с выражением
невинного торжества на лице, что «он действительно
увидел этот ручей снова». Как известно, изгнанный
в 1646 году, Геррик был восстановлен в своём
приходе во времена Реставрации в 1660.




Филипc Конинк (1619-1688)
"Пейзаж с бурной рекой",
Нью-Йорк, Метрополитен музей

(Перевод Александра Лукьянова)