Второй пролог, при дворе прочитанный леди Элизабет Говард

Нам остряки являют шутки ныне
То в грубой, то в язвительной личине.
И гибнут все поэты, между тем,
Когда стремятся быть по нраву всем.
Но вы презрели эту их задачу, 5
Их цель отвлечь вас терпит неудачу.
Мужчины, что, острота наша зла,
Коль, лучшим, вам, обиду нанесла?
Хоть повод есть, браниться вам не надо.
Сам по себе ум острый – не услада,
Он глупость при дворе, а не отрада. 10
Острота – для утех, не для вреда,
Тот не остряк, кто правилен всегда,
Такого не найти вам, господа.
Пусть на спектакле грубо скажут, право, 15
Что с женщинами часто мы неправы:
Не «что» сказать, а «как» волнует нас,
Любезно молвим: «Ненавижу Вас»!
Всё для людей, кого смешим с охотой;
Их не о вас, а о себе забота. 20
Вот почему молиться я не смог
Об остряках святых, ведь с ними Бог.
Сир, к Вам я обращаюсь от друзей
Всех Ваших юных в прелести своей.
Ведь на моём лице все полномочья 25
С защитой Вашей спорить здесь, воочью;
Их сила обаяния такова,
Что Ваша мощь их выдержит едва:
Вслед войску Купидонов миллионы
Из тыла, как орлы, взлетят сплочённо, 30
Все ждут сраженья ради тех, чей взгляд
Так смел; кто ночью кончить будет рад.
Не избежать Вам ласкового плена,
Лишь старость сбросит цепи те мгновенно.
Тогда дрожите, чувствуя позор: 35
Для нас врагом Вы стали, и с тех пор
(Монарх великий) слаб у Вас отпор.
Быть мудрым, значит – с нами заодно,
Ведь нам – глаза, а сердце Вам дано.
Поймёте Вы, но поздно, нам судьбина – 40
Слуг убивать, пленяя властелина.
Но тщетно всё, и я простой мечтатель,
Пока Эрот наш вождь и Вам приятель.
Победа наша – Вашей власти взлёт,
Всегда устроит Вам триумф Эрот. 45



>

Портрет Карла II Стюарта
(1630-1685)
(Перевод Александра Лукьянова)