В саду того же самого поместья



Порой Медаль хранит все панорамы,
Когда в пыли - Колонны, Башни, Храмы;
И так уж предназначено судьбою,
Что малое переживёт большое:
Когда же этот Дом и дивный сад
Цветущий, где аллей тенистых ряд,
И мощные деревья – всё умрёт,
То этот Грот века переживёт,
Не осознав крушенья. – Ведь известно,
Выдалбливался он в скале чудесной
Не медленным усердьем с неохотой
Тех, кто живёт наёмною работой,
Но рвеньем, что любовью рождено;
Здесь помогали женщины равно
Создать тропинок и беседок сень,
Чтоб веселиться в долгий зимний день.




Неизвестный художник.
Дом и сад поместья Колеортон. Литография.
XIX в.

(Перевод Александра Лукьянова)